平叙文 |
他走办公室来。 |
Tā zǒu bàngōngshì lái. |
彼はオフィスに歩いて来ます。 |
他走回办公室。 |
Tā zǒuhui bàngōngshì. |
彼はオフィスに歩いて戻ります。 |
他走回办公室去。 |
Tā zǒuhui bàngōngshì qù. |
彼はオフィスに歩いて戻って行きます。 |
他带相机去。 |
Tā dài xiàngjī qù. |
彼はカメラを持って行きます。 |
他带出相机。 |
Tā dàichu xiàngjī. |
彼はカメラを持ち出します。 |
他带出相机来。 |
Tā dàichu xiàngjī lái. |
彼はカメラを持ち出して来ます。 |
|
否定文 |
他没走办公室来。 |
Tā méi zǒu bàngōngshì lái. |
彼はオフィスに歩いて来ません。 |
他没走回办公室。 |
Tā méi zǒuhui bàngōngshì. |
彼はオフィスに歩いて戻りません。 |
他没走回办公室去。 |
Tā méi zǒuhui bàngōngshì qù. |
彼はオフィスに歩いて戻って行きません。 |
他没带相机去。 |
Tā méi dài xiàngjī qù. |
彼はカメラを持って行きません。 |
他没带出相机。 |
Tā méi dàichu xiàngjī. |
彼はカメラを持ち出しません。 |
他没带出相机来。 |
Tā méi dàichu xiàngjī lái. |
彼はカメラを持ち出して来ません。 |
|
“吗”疑問文(肯定) |
他走办公室来吗? |
Tā zǒu bàngōngshì lái ma? |
彼はオフィスに歩いて来ますか? |
他走回办公室吗? |
Tā zǒuhui bàngōngshì ma? |
彼はオフィスに歩いて戻りますか? |
他走回办公室去吗? |
Tā zǒuhui bàngōngshì qù ma? |
彼はオフィスに歩いて戻って行きますか? |
他带相机去吗? |
Tā dài xiàngjī qù ma? |
彼はカメラを持って行きますか? |
他带出相机吗? |
Tā dàichu xiàngjī ma? |
彼はカメラを持ち出しますか? |
他带出相机来吗? |
Tā dàichu xiàngjī lái ma? |
彼はカメラを持ち出して来ますか? |
|
“吗”疑問文(否定) |
他没走办公室来吗? |
Tā méi zǒu bàngōngshì lái ma? |
彼はオフィスに歩いて来ないのですか? |
他没走回办公室吗? |
Tā méi zǒuhui bàngōngshì ma? |
彼はオフィスに歩いて戻らないのですか? |
他没走回办公室去吗? |
Tā méi zǒuhui bàngōngshì qù ma? |
彼はオフィスに歩いて戻って行来ないのですか? |
他没带相机去吗? |
Tā méi dài xiàngjī qù ma? |
彼はカメラを持って行かないのですか? |
他没带出相机吗? |
Tā méi dàichu xiàngjī ma? |
彼はカメラを持ち出さないのですか? |
他没带出相机来吗? |
Tā méi dàichu xiàngjī lái ma? |
彼はカメラを持ち出して来ないのですか? |
上 |
shàng |
目標が到達することを表現します |
|
|
赶上 |
gǎnshang |
追いつく |
|
|
穿上 |
chuānshang |
(衣服を)着る |
|
|
锁上 |
suǒshang |
施錠する |
|
|
「~し始める」「~になってくる」 |
|
|
议论上 |
yìlùnshang |
取り沙汰しはじめる |
|
|
嚷嚷上 |
rāngrangshang |
がやがや騒ぎ出す |
|
|
爱上 |
àishang |
好きになり始める |
|
下 |
xià |
ある結果が安定・固定して残ることを表現します |
|
|
留下 |
liúxa |
残しておく |
|
|
存下 |
cún xia |
預けておく |
|
过 |
guò |
動作によって、ある所から別の所へ移動、または向きを変える状態を表現します |
|
|
回过 |
huíguo |
振り向く |
|
|
来 |
lái |
下の4つの動詞の後ろについて「そのことから推し量る」という意味を表現します |
|
|
看来~ |
kànlai |
見たところ~のようだ、見たところ~しそうだ |
|
|
|
听来 |
tīnglai |
聞いてくる、小耳に挟む |
|
|
|
说来 |
shuōlai |
言ってみれば |
|
|
|
想来 |
xiǎnglai |
(考えてみれば)たぶん、おそらく |
|
|
出 |
chū |
隠れた状態から明らかになる状態を表すことから発見・識別することを意味します |
|
|
猜出 |
cāichu |
(推測して)当てる |
|
|
|
听出 |
tīngchu |
聞き分ける |
|
|
|
ない状態からある状態になる |
|
|
生产出 |
shēngchǎnchu |
作り出す、生産する |
|
|
|
展现出 |
zhǎnxiànchu |
現れる |
|
|
起 |
qǐ |
ある事態が起こり、そのまま続くことを表現します |
|
|
响起 |
xiǎngqi |
響きわたる |
|
下来 |
xiàlai |
ある結果が安定・固定して残ることを表現します |
|
|
记下来 |
jìxialai |
書き留めておく |
|
|
|
留下来 |
liúxialai |
取っておく、残しておく |
|
|
|
形容詞の後ろに置かれて状態が「動→静」「強→弱」「明→暗」の方向への変化を表表現します |
|
|
安静下来 |
ānjìngxialai |
落ち着いてくる |
|
|
|
软下来 |
ruǎnxialai |
やわらかくなってくる |
|
|
|
黑下来 |
hēixialai |
暗くなってくる |
|
|
下去 |
xiàqu |
動作や状態がさらに続くことを表す |
|
|
说下去 |
shuōxiaqu |
話し続ける |
|
|
坚持下去 |
jiānchíxiaqu |
あくまで守り通す |
|
|
冷下去 |
lěngxiaqu |
寒くなってゆく |
|
出来 |
chūlai |
隠れた状態から明らかになる状態を表すことから発見・識別することを意味します |
|
|
听出来 |
tīngchulai |
聞き分ける、聞き取る |
|
|
|
看出来 |
kànchulai |
発見する、見つける、はっきり見届ける |
|
|
|
人出来 |
rénchulai |
見分けがつく |
|
|
|
「無→有」を意味し、何らかが出来上がることを表す」 |
|
|
|
写出来 |
xiěchulai |
書き上げる |
|
|
|
制造出来 |
zhìzàochulai |
作り出す |
|
|
过来 |
guòlai |
180度反転させて近づくことを表現します |
|
|
反(翻)过来 |
fǎn( fān )guolai |
逆にする、ひっくり返す |
|
|
转过来 |
zhuǎnguolai |
こちらに向きを変える |
|
|
異常な状態から正常な状態へ戻ることを表現します |
|
|
醒过来 |
xǐngguolai |
目覚める、正気に戻る |
|
|
改过来 |
gǎiguolai |
過ちを改める |
|
过去 |
guòqu |
180度反転させて遠ざかることを表現します |
|
|
反(翻)过去 |
fǎn( fān )guoqu |
逆にする、ひっくり返す |
|
|
正常な状態から異常な状態になったしまうことを表現します。 |
|
|
晕过去 |
yūnguòoqu |
気を失う、失神する |
|
起来 |
qǐlai |
動詞・形容詞の後ろについて動作・状態の開始を表す |
|
|
笑起来 |
xiàoqilai |
笑い出す |
|
|
|
多起来 |
duōqilai |
増え始める |
|
|
|
一部の動詞について「実際に~してみると…」という意味を表す |
|
|
说起来 |
shuōqilai |
(口に出して)言ってみると… |
|
|
|
看起来 |
kànqilai |
見てみると… |
|
|
|
听起来 |
tīngqilai |
聞いてみると… |
|
|
|
用起来 |
yòngqilai |
使ってみると… |
|
|
|
吃起来 |
chīqilai |
食べてみると… |
|
|
|
分散・開放→集中・囲い込みになることを表す |
|
|
团结起来 |
tuánjiéqilai |
団結する |
|
|
|
饱起来 |
bǎoqilai |
包む |
|
|
|
围起来 |
wéiqilai |
囲む |
|
|
|
藏起来 |
cángqilai |
隠す、しまいこむ |
|
|