她看了书。 |
Tā kànle shū. |
彼女は本を読んで・・・。 |
她看了一本书。 |
Tā kànle yī běn shū. |
彼女は一冊の本を読んだ。 |
|
我学了。 |
Wǒ xuéle. |
私は学んで・・・。 |
我学了两年。 |
Wǒ xuéle liǎng nián. |
私は2年学んだ。 |
|
下了课。 |
Xiàle kè. |
授業が終わって・・・。 |
下了课去打球。 |
Xiàle kè qù dǎqiú. |
授業が終わったら野球をしに行く。 |
日本語で表現すると上のようになり、文を完結させるには目的語に数量補語または追加情報が必要となります。これが「単独でない」目的語です。 |
|
いよいよ語気助詞“了”の出番です。 |
目的語を単独で文を完結させるには文末に語気助詞“了”という方法があります。 |
她看了书。 |
Tā kànle shū. |
彼女は本を読んで・・・。 |
她看了书了。 |
Tā kànle shū le. |
彼女は本を読んだ。 |
とすると、文が完結します。この場合、「本を読んだ」という動作の完了と状態の変化を表現しているため文末の“了”一つで
時態助詞“了”と語気助詞“了”兼ねることが普通で |
她看书了。 |
Tā kàn shū le. |
彼女は本を読んだ。 |
となります。このように一つの文に時態助詞“了”と語気助詞“了”が同時にに出現したり、一つの“了”で2つの機能を兼ねることを
「“了”の共立」と呼びます。
文末の“了”が全て「“了”の共立」で処理できるかというと、そうではなく時態助詞“了”は時態助詞“了”としての機能が存在します。 |
下了课去打球。 |
Xiàle kè qù dǎqiú. |
授業が終わったら野球をしに行く。 |
下了课去打球了。 |
Xiàle kè qù dǎqiú le. |
授業が終わったら野球をしに行った。 |
下课去打球了。 |
Xià kè qù dǎqiú le. |
授業が終わったら野球をしに行った。 |
となり語気助詞“了”の存在により文の内容が、状態の変化を表現していることが分かります。
また文末の“了”だけになると時態助詞“了”の機能がないことが分かります。 |
|
会話の状況によりますが時態助詞“了”だけであれば |
昨天下了课去打球。 |
Zuótiān xiàle kè qù dǎqiú. |
昨日、授業が終わったら野球をしに行った。 |
明天下了课去打球。 |
Míngtiān xiàle kè qù dǎqiú. |
明日、授業が終わったら野球をしに行く。 |
というふうに過去と未来の表現が可能ですが語気助詞“了”があると“明天”とつなげるわけにはいきません。
*ここでは触れませんが語気助詞“了”が必ず過去を表現するわけではありません。 |
|
また、「時態助詞“了”」と「語気助詞“了”」そして「“了”の共立」それぞれに機能が存在します。 |
1.我学了两年。 |
Wǒ xuéle liǎng nián. |
私は2年学んだ。 |
2.我学了两年了。 |
Wǒ xuéle liǎng nián le. |
私は学んで2年になる。 |
3.我学两年了。 |
Wǒ xuéliǎng nián le. |
私は学んで2年になった。 |
1.は「任意の2年間」で |
現在学んでいるかどうかは不明です。 |
2.は「期間の2年間」で |
限定された何かを学んで2年間経過したことになります。 |
|
例えば、、期間が2年と限定されている講座を修了した時。ですが実際は限りなく3.の意味に近くなります。 |
3.は「変化の2年間」で |
学んで2年間が経過したとなり、通常これからも継続される意思が含意されます。 |
|
ちなみに1.の表現は時態助詞“过”を使って“我学过两年。”と表現されるのが普通です。 |
|
“我学了两年。”のような数量補語がある時には目的語の位置に注意が必要です。 |
目的語が普通名詞の場合、数量補語は動詞の後ろに置く必要があるので2つの基本形が存在します。
主語+動詞+ |
|
目的語+動詞+動量補語。 |
主語+動詞+ |
動量補語+ |
目的語。 |
動詞が2つあっても時態動詞は前の動詞の直後に置かれます。
主語+動詞“了”+ |
|
目的語+動詞+動量補語。 |
主語+動詞“了”+ |
動量補語+ |
目的語。 |
|
我学了汉语学两年。 |
Wǒ xuéle hànyǔ xué liǎng nián. |
私は中国語を2年学んだ。 |
我学了两年汉语。 |
Wǒ xuéle liǎng nián hànyǔ. |
私は中国語を2年学んだ。 |
時態助詞”了”が使えない経常的動作・習慣的動作 |
她是上海人。 |
Tā shì shànghǎi rén. |
彼女は上海の人です。 |
去年他在美国工作。 |
Qùnián tā zài měiguó gōngzuò. |
彼は去年アメリカで仕事をしていました。 |
我每天晚上出去散步。 |
Wǒ měitiān wǎnshang chūqu sànbù. |
私は毎晩、散歩に出かけます。 |
以前我常常看外文小说。 |
Yǐqián wǒ chángcháng kàn wàiwén xiǎoshuō. |
以前私はよく外国の小説を読んでいました。 |
|
時態助詞”了”が使える過去の出来事 |
昨天 下了课去看电影 |
Zuótiān xià le kè qù kàn diànyǐng. |
昨日、授業が終わって映画を見に行きました。 |
他买了两张票。 |
Tā mǎi le liǎng zhāng piào. |
彼はチケットを2枚買った。 |
我见到了不少老同学。 |
Wǒ jiàn dào le bùshǎo lǎo tóngxué. |
私は多くの古い同級生に会った。 |
我登了一次富士山。 |
Wǒ dēng le yīcì Fùshìshān. |
私は一回富士山に登った。 |
|
習慣的のことでも複文にすれば時態助詞“了”が使えます |
我们每天下了班,先去我们常的小酒店喝酒。 |
|
|
Wǒmen měitiān xià le bān,xiān qù wǒmen cháng de xiǎo jiǔdiàn hē jiǔ. |
|
私たちは毎日仕事が終わったら、まず行きつけの店に飲みに行きます。 |