結之介の中国語講座 中国語基本表現・語法

語気助詞“了”

結之介の中国語講座 > 中国語基本表現・語法 > 語気助詞“了”
解説内容: 語気助詞“了” ・否定文と過去と未来 ・語気助詞“了”と時態助詞“了” 
語気助詞“了”
語気助詞“了”とは、文末に置かれて状態の変化や事態の発生を表現します。語気助詞”了”は軽声で発音されます。


助詞“了“には、時態助詞“了”と語気助詞“了”があり、一つの文で同時に出現したり、一つの“了”で2つの機能をしたりと混同することがあるので
多くの語学書籍では、時態助詞“了”のことを「実現の了」または「了1」。
語気助詞“了”のことを「文末の了」または「了2」。として区別して表記されています。
この講座でも、これに倣い語気助詞“了”のことを「2」と表記することがあります。


状態の変化とは、「ある状態」から「ある状態」へ変化したことをいいます。
她是妈妈了 Tā shì māma le. 彼女はお母さんになった。
妈妈漂亮了。 Māma piàoliang le. お母さんは綺麗になりました。
弟弟八岁了。 Dìdi bā suì le. 弟は8歳になりました。
现在十点半了。 Xiànzài shí diǎn bàn le. 今。10時半になりました。
我学汉语学了两年了。 Wǒ xué hànyǔ xuéle liǎng nián le. 中国語を2年間勉強しています。
我学汉语学两年了。 Wǒ xué hànyǔ xuéle liǎng nián le. 中国語を2年間勉強しています。


新たな事態の発生とは、何らかの条件、状況、情報などによって発生した事態をいいます。
下雨了。 Xiàyǔ le. 雨が降ってきた。
雨停了。 Yǔ tíng le. 雨がやんだ。
好像怀孕了。 Hǎoxiàng huáiyùn le. 赤ちゃんができたみたい。
我要回国了。 Wǒ yào huíguó le. 私は帰国することになりました。
我好像感冒了 Wǒ hǎoxiàng gǎnmào le. 風を引いたような気がします。

否定文と過去と未来
語気助詞“了”は、文末に置かれて 「状態の変化や事態の発生」 を表しますが
「状態の変化や事態の発生」 は現時点と限った事ではありません、
また、否定の事柄が 「状態の変化や事態の発生」 であれば否定文でも語気助詞“了”は置くことが可能です。

例文で確認しましょう。
我没买杂志。 Wǒ méi mǎi zázhì. 雑誌を買ってません。
買っていないといことは「状態の変化や事態の発生」もないので語気助詞“了”をつけることはできません。
三天没下雨了。 Sān tiān méi xiàyǔ le. 3日間雨が降っていません。
過去の雨が降っていない日を始点に3日目となった「事態の発生」。
我不吃了。 Wǒ bù chī le. 私は食べないことにした。
人間はものを食べるのが普通なので「食べないことにした」という「新たな事態の発生」。
もしくは、よく食べていたものを「食べないことにした」という「新たな事態の発生」。
奥运会就要开幕了。 Àoyùn huì jiùyào kāimù le. まもなくオリンピックの開幕です。
“要”と呼応することによって語気助詞“了”は「まもなく状態の変化や事態の発生する」という未来にも使うことができます。


語気助詞“了”と時態助詞“了”
一つの文に語気助詞“了”と時態助詞“了”が同時にに出現したり、一つの“了”で2つの機能をしたりすることを「“了”の共立」と呼びます。
「時態助詞“了”」と「語気助詞“了”」そして「“了”の共立」それぞれに機能が存在します。
1.我学了两年。 Wǒ xuéle liǎng nián. 私は2年学んだ。
2.我学了两年了。 Wǒ xuéle liǎng nián le. 私は学んで2年になる。
3.我学两年了。 Wǒ xuéliǎng nián le. 私は学んで2年になった。
1.は「任意の2年間」で 現在学んでいるかどうかは不明です。
2.は「期間の2年間」で 限定された何かを学んで2年間経過したことになります。
例えば、、期間が2年と限定されている講座を修了した時。ですが実際は限りなく3.の意味に近くなります。
3.は「変化の2年間」で 学んで2年間が経過したとなります。
ちなみに1.の表現は時態助詞“过”を使って“我学过两年。”と表現されるのが普通です。

“了”が共立した場合、例文で解説したように意味合いは限りなく文末の“了”のみの場合と同じなので通常、文末の“了”で2つの機能を兼ねます。


ページトップへ ページトップへ