結之介の中国語講座 中国語会話

第13課 午後2時半です

結之介の中国語講座 > 中国語会話 > 第13課 午後2時半です
基本会話 中国語をにスペースを設けていますが、実際にはスペースは必要ありません
A: 电影几点开始?
Diànyǐng jǐ diǎn kāishǐ? 映画は何時に始まりますかますか?
B: 下午两点半。
Xiàwǔ liǎng diǎn bàn. 午後2時半です。
学習のお供に

時刻の言い方
時刻・時間というのは基本会話のように何かが始まる時刻や飛行機や列車の時刻、
集合時間に待合わせ時間など、旅行はもとより生活にも欠かせない表現です。


時刻の単位
まずは時刻の単位を覚えましょう。日本にはない単にもあるの注意が必要です。
diǎn 2時、3時の「時」です
「丁度~時」というときには “点钟” diǎnzhōng を使います
昔、鐘を撞いて時刻を知らせていた頃の名残で “点”には鐘を「撞く」という動詞で
“钟”には時を知らせた「鐘」の意味があります
bàn 「30分」、日本語の「~時半」の「半」と同じです
「15分」を表します
使用範囲は “一刻” yīkè 「15分」と
“三刻” yīkè 「45分」のみです
30分の時には“半”という単位があるので、“二刻”という表現はは存在しません
fēn
20分の「分」です、1桁の時には必ず “零” líng が必要です
「3分」は“零三分”となります
chà 「~分前」の「前」を表します
本来は「足りない、欠ける」という意味を持っています
miǎo 「秒」、使い方は日本語と同じです。“分”のように1桁でも“零”をつける必要はありません

時刻の言い方
2時台を例にとります
「2時」の「2」には“两”を使います、“两”を使うことから時刻には量数という感覚があるようです
“两点”は第3声の声調変化が発生します
2:00 两点 liǎng diǎn
两点钟 liǎng diǎn zhōng
「丁度2時」と強調したいときには“两点钟”こちらを使います
2:02 两点零二分 liǎng diǎn líng èr fēn
1桁の分数には“零líng”が必要です
2:10 两点十分 liǎng diǎn shí fēn
2:15 两点十五分 liǎng diǎn shíwǔ fēn
两点一刻 liǎng diǎn yīkè
どちらを使っても構いません、気分次第でぞうぞ
2:30 两点三十分 liǎng diǎn sānshí fēn
两点半 liǎng diǎn bàn
どちらを使っても構いません、気分次第でぞうぞ
2:45 两点四十五分 liǎng diǎn sìshiwǔ fēn
两点三刻 liǎng diǎn sān kè
どちらを使っても構いません、気分次第でぞうぞ
差十五分三点 chà shíwǔ fēn sān diǎn
差一刻三点 chà yīkè sān diǎn
「3時に15分足りない」が直訳で「3時15分前」になります
必要があればこちらの表現で。日本語とは語順が逆になるので注意が必要です
2:55 两点五十五分 liǎng diǎn wǔshiwǔ fēn
差五分五点 chà wǔ fēn wǔ diǎn
「3時に5分足りない」が直訳で「3時5分前」になります
必要があれば“差五分五点”の表現で。
日本語とは語順が逆になるので注意が必要です
3:00 三点 sān diǎn
三点钟 sān diǎn zhōng
「丁度3時」と強調したいときにはこらを使います

時刻・時間の言い方・尋ね方・答え方
時刻を尋ねるる時には、“几”を使います。
“几”は品詞は10以下の数が不明確な時に用いる数詞になりますが、
時刻・時間や年月日の場合は10以上の数であっても“几”を使います。
疑問文の作り方は疑問代詞と同じで尋ねたい部分に“几”を挿入します。


時刻の尋ね方
现在几点? Xiànzài jǐ diǎn? 今何時ですか?
六点几分? Liù diǎn jǐ fēn? 6時何分ですか?
差几分四点? Chà jǐ fēn sì diǎn? 4時何分前ですか?
差几分? Chà jǐ fēn? 何分前ですか?
退房时间是几点? Tuìfáng shíjiān shì jǐ diǎn? チェックアウトは何時ですか?
几点下班呢? Jǐ diǎn xiàbān ne? 仕事は何時に終わりますか?
电影几点开始? Diànyǐng jǐ diǎn kāishǐ? 映画は何時から始まりますか?

上の疑問文に応答するときには“几”の部分に該当する数字を入れれば応答文(答え方)の完成です。
応答文と共に時刻の尋ね方・答え方を確認しましょう
现在几点? Xiànzài jǐ diǎn? 今何時ですか?
 现在五点二十分。 Xiànzài wǔ diǎn èrshí fēn. 今5時20分です。
六点几分? Liù diǎn jǐ fēn? 6時何分ですか?
 六点零五分。 Liù diǎn líng wǔ fēn. 6時5分です。
差几分四点? Chà jǐ fēn sì diǎn? 4時何分前ですか?
 是差十分。 Shì chà shí fēn. 十分前です。
差几分? Chà jǐ fēn? 何分前ですか?
 差三分。 Chà sān fēn. 3分前です
退房时间是几点? Tuìfáng shíjiān shì jǐ diǎn? チェックアウトは何時ですか?
 是十点。 Shì shí diǎn. 10時です
几点下班呢? Jǐ diǎn xiàbān ne? 仕事は何時に終わりますか?
 下午六点下班。 Xiàwǔ liù diǎn xiàbān. 夕方6時に終わります。
电影几点开始? Diànyǐng jǐ diǎn kāishǐ? 映画は何時から始まりますか?
 两点一刻开始。 Liǎng diǎn yīkè kāishǐ. 2時15分開始です。

朝・昼・晩
時刻の言い方を学習したので日本語の「朝」「昼」「晩」「夕方」「夜」「深夜」に相当する単語を確認しましょう。


中国語24時
書き言葉では日本と同じように「午前」と「午後」に分けて表現しますが
話し言葉では上のように1日を分けて表現することが多いです
日本語の「朝方〇時」「夕方の〇時」という感じです
早上 zǎoshang 5:00頃~8:00頃まで
上午 shàngwǔ 8:00頃~12:00頃まで、
ただし0:00~12:00までの「午前」という意味もあります
中午 zhōngwǔ 正午
下午 xiàwǔ 12:00頃~18:00頃まで、
ただし12:00~24:00までの「午後」という意味もあります
傍晚 bàngwǎn 日没前
晚上 wǎnshàng 1:00頃~5:00頃まで
半夜 bànyè 1:00頃~5:00頃まで
「頃」があるように日本語同様「正午」以外は季節や個人によって曖昧さがあるようです

24時間制について
日本語では「午後9時」の事を「21時」と表現する事がありますが、
中国では「24時間制」で時間表現する習慣はないようです。
ただし、交通機関の時刻表やマスコミなど限られた業界では使われるようです。


語法横断 上で学習した内容にプラスα、中国語法の成長剤
過去・現在・未来
中国語には「過去形」や「未来形」などの語形変化はありません、その代わりといってはなんですが
時間詞の存在が重要になります。
時間詞とは、名詞を細分類したもので年月日、曜日、時間はもちろんですが、この課で学習した「朝・昼・晩」を
表す単語も時間詞です。日本語の「機能」や「明日」に相当する単語も時間詞です。


中国語では時間詞によって文が過去・現在・未来それぞれの形に変化するといっても過言ではありません。
とはいっても、難しいものではありませんからご安心を。



日本語では 「映画を見た」   「映画を見る」
「見た」 「見る」
  過去の行動 なのか、  未来の行動 なのか、 が判断出来ます。
さらに、 「昨日映画を見た」      
  「先週映画を見た」     と過去の位置指定ができます。
また、     「明日映画を見る」
      「来週映画を見る」 と未来の位置指定ができます。
         
中国語では “看电影”   と語形変化がないので
  過去の行動 なのか、  未来の行動 なのか、 が判断できません。
そこで “昨天看电影”   “昨天看电影”  
  “上个星期看电影”   “上个星期看电影” とすることで過去と未来の判断を位置指定と同時に
        行うという合理的なのが中国語です。

単に「映画を見た」という表現は中国語では、 “看电影”という「経験」であったり
  “看电影”という「動作の実現」「動作の完了」であったりして
  過去・現在・未来と違う語法があったり、関連した語法があったりと
  今後のお楽しみです。

日本語では「過去にさかのぼる」「未来に時間が流れてゆく」と言いますが、
このイメージが中国語ではそのまま表現されます。
過去 現在 未来
上次
shàng cì
前回
这次
zhè cì
今回
下次
xià cì
次回
前天
qián tiān
一昨日
昨天
zuó tiān
昨日
今天
jīn tiān
今日
明天
míng tiān
明日
后天
hòu tiān
明後日
上上个星期
shàngshàng
ge xīngqī
先々週
上个星期
shàng
ge xīngqī
先週
这个星期
zhèi ge xīngqī
  
今週
下个星期
xià ge xīngqī
    
来週
下下个星期
xiàxià
ge xīngqī
再来週
上上个月
shàngshàng
ge yuè
先々月
上个月
shàng ge yuè
  
先月
这个月
zhèi ge yuè
  
今月
下个月
xià ge yuè
  
来月
下下个月
xiàxià ge yuè
  
再来月
前年
qián nián
一昨年
去年
qù nián
去年
今年
jīn nián
今年
明年
míng nián
来年
后年
hòu nián
再来年
「週」と「月」の所はきれいに上から下へと時が流れています。「週」と「月」の“个”は省略可能です。
注意が必要なのは中国語で“前天”“前年”が、それぞれ「一昨日」と「一昨年」を意味します。


知っておきたい中国 広大で歴史ある中国、中国語と共に知りましょう
中国の行政区画は上位のものから省級、地級、県級、郷級に分類され、省級はさらに直轄市、自治区、省、特別行政区に分類されます。省は23省ありその4つ目です。
吉林省は中国北東部に位置し、北部を黒竜江省、西部を内モンゴル自治区、南部を遼寧省と
北東部はロシア、南東部は北朝鮮と接しています。
中部には遼東大平原が広がり、東部は長白山系を中心とする森林地帯、西部も大興安嶺の山岳地帯になります。


行政区名称: 吉林省 Jílín shěng 吉林省 (きつりんしょう)
行政区略称:
省都所在地: 长春市 Chángchūn shì 長春市 (ちょうしゅんし)
  
面積:18.7万平方キロ 人口:2704万人2003年調べ 地域区分:東北地域
吉林省行政サイトはこちら 吉林省の情報はWikipediaで

中国語で名前 辞典ではなかなか引けない、あの名前
名: 泰王国 Tài Wángguó タイ王国
称: 泰国 Tàiguó タイ
首都 名: 曼谷 màn'gǔ バンコク
名: 华盛顿 Huáshèngdùn ワシントン
アメリカ初代大統領。中国語では音訳なのになぜかwaがhuaになっています。
作: 安妮日记 Ānnī rìjì アンネの日記
中国の人にとってユダヤの人の生活・思想は、どう映るのでしょう。

とっさの中国語 3文字で表現できる会話やキメ台詞、簡単中国語
明天见 míngtiān jiàn また明日
この課で出てきた時間詞に動詞“见”「会う」を加えて「また明日」。
別れのあいさつが“再见”だけではつまりませんからねぇ、“明天”の代わりに“下星期”にすれば、「また来週」。


中国語の新語から外来語、企業名・商品名まで当然漢字
博客 bókè ブログ
賭博をする客ではありません。ネット上に氾濫しているブログです。
パソコン用語も中国語では当然のごとく簡体字で表記します。


ネットラジオで中国語
中国語をたくさん聞いて
中国語に耳から慣れましょう。


吉林人民广播电台 音乐广播


吉林人民广播电台の
サイトはこちらからです。
*通信速度やアクセス環境、
  放送停止時間帯受信できない事があります。
  中国のネット放送のURLは変更が頻繁なため
  リンク切れが発生します、御了承ください。
この課のポイント
時刻の言い方
時刻・時間の尋ね方・答え方
朝・昼・晩
この課のコラム
語法横断
  過去・現在・未来
知っておきたい中華人民共和国
  吉林省
中国語で地名・人名・名作
  タイ王国、ほか
とっさの3文字中国語
  また明日。
知っておきたい中国語
  ブログ。
この課の気になる単語
电影 diànyǐng
品詞: 名詞
意味: 映画
量詞:
動詞:
品詞: 数詞
意味: いくつ
diǎn
品詞: 名詞
意味:
开始 kāishǐ
品詞: 動詞
意味: 開始する、始める
退房 tuìfáng
品詞: 名詞
意味: チェックアウト
下班 xiàbān
品詞: 動詞
意味: 退勤、仕事が終わる
この課のスポンサー
この課のスポンサー
ページトップへ ページトップへ