| 実行者が不明 |
| 衣服全给淋湿了。 |
Yīfu quán gěi lín shī le. |
服が全部濡れてしまった。 |
| 上星期他给解雇了。 |
Shàngxīngqī tā gěi jiěgù le. |
先週彼は解雇されました。 |
| 这孩子真给宠怀了。 |
Zhè háizi zhēn gěi chǒng huái le. |
この子は本当に甘やかされてしまった。 |
|
| 実行者が動物でない |
| 石原给车撞到了。 |
Shí yuán gěi chē zhuàng dào le. |
石原さんは車にぶつけられて怪我をした。 |
| 电脑给病毒感染了。 |
Diànnǎo gěi bìngdú gǎnrǎn le. |
パソコンがウイルスに感染しました。 |
| 老爷爷给自行车撞到了。 |
Lǎoyéye gěi zìxíngchē zhuàng dào le. |
お爺さんは自転車にぶつけられて倒れた。 |
|
| 呼応表現 |
| 钢笔让他给丢了。 |
Gāngbǐ ràng tā gěi diū le. |
万年質は彼になくされてしまいました。 |
| 杯子叫我打碎了一个。 |
Bēizi jiào wǒ dǎsuì le yīge. |
グラスは私に一つ割られてしまいました。 |
| 我的裤子被他给弄脏了。 |
Wǒ de kùzi bèi tā gěi nòngzāng le. |
私のズボンは彼に汚されてしまった。 |
|
| 介詞“给”が受身文の仲間に入りきれない理由 |
|
|
Wǒ gěi tā yī běn shū. |
私は彼に本を1冊あげる。 |
|
|
Wǒ gěi tā mǎi yī běn shū. |
私は彼に本を1冊買ってあげる。 |
この介詞用法は実行者が主語で受身文ではありませんが、語順としては受身文と同じです。