結之介の中国語講座 中国語基本表現・語法

“是~的”構文

結之介の中国語講座 > 中国語基本表現・語法 > “是~的”構文
解説内容: “是~的”構文とは ・“是~的”構文のルール ・比較と見極め ・“是~的”構文の使い道
“是~的”構文とは
“是~的”構文とは既に発生したこと・行われたことについて、その動作が、いつ、どこで、だれによって、どのように、などの
時刻、場所、関与者、方式、手段、原因、目的といった情報に重点が置かれた文で、情報と動詞は“是”と“的”の間に挟まれスポットライトが
当てられます、また“是”はよく省略されますが“的”は省略できません


“是~的”構文は「既に発生したこと・行われたこと」についての文なので否定文で否定するのは「情報」になります、また疑問文で尋ねる事柄も
「情報」という特定の部分を尋ねるので疑問文には疑問代詞疑問文が使われ、述語部分について尋ねる“吗”疑問文は使われません。
また、平叙文では省略可能な“是”ですが否定文・疑問代詞疑問文では省略できません。
基本文型
主語+ “是” 情報 +動詞+目的語 +“的”
主語+ “不是” 情報 +動詞+目的語 +“的”
疑問代詞疑問文 主語+ “是” 疑問代詞 +動詞+目的語 +“的”

基本文型に単語を入れて確認しましょう。太字が“是~的”構文で強調された情報です。
平叙文
这是在广州买的。 Zhè shì zài guǎngzhōu mǎi de. これは広州で買ったものです。 (場所)
我是昨天晚上回来的。 Wǒ shì zuótiānwǎnshàng huílái de. 夕べ帰ってきたのです。 (時刻)
这篇小说是李教授翻译的。 (関与者)
Zhè piān xiǎo shuō shì Lǐ jiàoshòu fānyì de. この小説は李教授が訳したのです。
我是坐轮船来的。 Wǒ shì zuò lúnchuán lái de. 私は船で来たのです。 (手段)
否定文(太字の情報が否定されています)
这不是在广州买的。 Zhè búshìì zài guǎngzhōu mǎi de. これは広州で買ったのではありません。 (場所)
我不是昨天晚上回来的。 Wǒ búshìì zuótiānwǎnshàng huílái de. 夕べ帰ってきたのではありません。 (時刻)
这篇小说不是李教授翻译的。 (関与者)
Zhè piān xiǎo shuō búshì Lǐ jiàoshòu fānyì de. この小説は李教授が訳したのではありません。
我是坐轮船来的。 Wǒ shì zuò lúnchuán lái de. 私は船で来たのではありません。 (手段)
疑問代詞疑問詞
这是在什么地方买的? Zhè shì zài shénmedìfang mǎi de? これはどこで買ったものですか? (場所)
你是什么时候回来的? Nǐ shì shénmeshíhou huílái de? いつ帰って来たのですか? (時刻)
这篇小说是翻译的? Zhè piān xiǎo shéi shì shuí fānyì de? この小説は誰が翻訳したのですか? (関与者)
你是怎么来的? Nǐ shì zěnme lái de? どうやって来たのですか? (手段)

“是~的”構文のルール
“是~的”構文では省略できない“的”は文末に置くのが基本ですが動詞が目的語を伴う時には稀に目的語の前に置かれることがあります。
这是在广州买礼物的。 Zhè shì zài guǎngzhōu mǎi lǐ wù de. これは広州で買ったプレゼントなのです。
这是在广州买的礼物。 Zhè shì zài guǎngzhōu mǎi de lǐ wù. これは広州で買ったプレゼントなのです。
他是昨天到上海的。 Tā shì zuótiān dào Shànghǎi de. 彼女は昨日上海に着いたのです。
他是昨天到的上海。 Tā shì zuótiān dào de Shànghǎi. 彼女は昨日上海に着いたのです。

ただし、目的語が代詞の時と目的語の後ろに方向保護がある場合は“的”の位置は必ず文末です。
我们是在遇见她的 。 Wǒmen shì zài yùjiàn tā de. 私たちは街中で彼女に会ったのです。
她是上午十点到公司去的。 Tā shì shàngwǔ shídiǎn dào gōngsī qù de. 彼女は10時に会社へ行ったのです。


比較と見極め
似通った例文と比較しながら“是~的”構文のポイント確認しましょう。


“是~的”構文の“是”はよく省略されますが“的”は省略できないことから次の二つの例文は同じ文になります。
她是在北京学汉语的。 Tā shì zài Běijīng xué hànyǔ de. 彼女は北京で中国語を勉強していたのです。
她在北京学汉语的。 Tā zài Běijīng xué hànyǔ de. 彼女は北京で中国語を勉強していたのです。

“的”が省略できない理由は
她是在北京学汉语。 Tā shì zài Běijīng xué hànyǔ. 彼女は北京で中国語を勉強しているのです。
她在北京学汉语。 Tā zài Běijīng xué hànyǔ. 彼女は北京で中国語を勉強しています。
と、なってしまうからです。
文末や文中に“的”があるときには“是~的”構文の可能性があります。


她在北京学汉语的。 Tā zài Běijīng xué hànyǔ de. 彼女は北京で中国語を勉強していたのです。
她在北京学汉语了。 Tā zài Běijīng xué hànyǔ le. 彼女は北京で中国語を勉強しました。
下の文は、事実のの発生、または過去の出来事が主題となりますが
“是~的”構文は既に発生したこと・行われたことについての内容が主題となります。
このことから“是~的”構文には“了”は使用できないことがわかります。


“是~的”構文の使い道
ここまでの“是~的”構文は、「文中の情報を強調する構文」として解説してきました。本来の用法はその通りなのですが、条件の一つとして
「既に発生したこと・行われたことについて」とあるためか中国語で過去を表現する手段の一つのように考えられますが、そうでもないようです。
“是~的”構文では主語に置かれた人や事物の性格や状態を説明・判断するにも利用可能です。


これは、段階的に中国語を学習している人であれば、似た様な用法を目にしたことがあると思います。
いつのまにか“是~的”構文が身に付いていた証です。


下の例文とこれまでの例文を比較して再度、“是~的”構文本来の用法や条件を確認しましょう。
我是不会汉语的。 Wǒ shì bú huì hànyǔ de. 私は中国語ができないのです。
他们看法是对的。 Tāmen kānfǎ shì duì de. 彼らの見方は正しいのです。
形容詞も属性を表現すれば“是~的”構文を構成することができます、ただし形容詞が入ると“是”は省略できません。
弟弟的毛衣是很脏的。 Dìdì de máoyī shì hěn zāng de. 弟のセーターは汚れているのです。
麻婆豆腐是辣的。 Mápó dòufǔ shì là de. 麻婆豆腐は辛いものです。
地球是圆的。 Dìqiú shì yuán de. 地球は丸いものです。

下の様にに比べると“是~的”構文とそうでない文の違いがはっきり見えてきます。
我是不会汉语的。 Wǒ shì bú huì hànyǔ de. 私は中国語ができないのです。
我不会汉语。 Wǒ bú huì hànyǔ. 私は中国語ができません。
地球是圆的。 Dìqiú shì yuán de. 地球は丸いものです。
地球圆的。 Dìqiú yuán de. 地球は丸いもの。
地球圆。 Dìqiú yuán. 地球は丸い。

ページトップへ ページトップへ