結之介の中国語講座 中国語基本表現・語法

“哪样”“什么”“为什么”“怎么”“怎样”“怎么样”疑問代詞疑問文

結之介の中国語講座 > 中国語基本表現・語法 > “哪样”“什么”“为什么”“怎么”“怎样”“怎么样”疑問代詞疑問文
解説内容: 疑問代詞疑問文の作り方 ・“哪样”の使い方 ・“什么”の使い方 ・“怎么”の使い方と“怎样”“怎么样”そして“为什么”
・“什么样”と“怎么样” ・“怎么””什么“ファミリーまとめ ・疑問を表現しない疑問代詞
疑問代詞疑問文の作り方
疑問代詞疑問文を作るには尋ねたい部分に適当な疑問代詞を挿入します。
“哪样”“什么”“为什么”“怎么”“怎样”“怎么样”は性質、状態、方式、動作、理由を尋ねる疑問代詞です。
“哪样”“什么”“为什么”“怎么”“怎样”“怎么样”
你喜欢哪样的衣服? Nǐ xǐhuān nǎyàngde yīfu? あなたはどんな服が好きですか?
你要什么? Nǐ yào shénme? あなたは何がいりますか?
为什么不吃这个菜? Wèishénme bù chī zhège cài? どうしてこの料理を食べないの?
这个菜怎么吃? Zhège cài zěnme chī? この料理はどうやって食べるの?
这个菜怎样吃? Zhèige cài zěnyàng chī? この料理はどうやって食べるの?
这个菜怎么样吃? Zhèige cài zěnmeyàng chī? この料理はどうやって食べるの?

応答文と共に疑問代詞の位置に注意しながら疑問詞疑問文の作り方を確認しましょう。
 
左のように色が付いているところが疑問代詞です。
你喜欢 哪样 的衣服?
Nǐ xǐhuān nǎyàngde yīfu? あなたはどんな服が好きですか?
 我喜欢穿鲜亮的衣服。 Wǒ xǐhuān chuān xiānliàngde yīfu. 私は派手な色の服が好きです。
你要 什么 ?
Nǐ yào shénme? あなたは何がいりますか?
 这本书我非常需要。 Zhèi běn shū wǒ fēicháng xū yào. 私はこの本がとてもほしいです。
为什么 不吃这个菜?
Wèishénme bù chī zhège cài? どうしてこの料理を食べないの?
 菜太咸了。 Cài tài xián le. 辛すぎます。
这个菜 怎么 吃?
Zhège cài zěnme chī? この料理はどうやって食べるの?
 蘸甜面酱吃。 Zhàn tiánmiànjiàng chī. テンメンジャンにつけて食べるんです。
这个菜 怎样 吃?
Zhèige cài zěnyàng chī? この料理はどうやって食べるの?
 剥皮再吃。 Bāopí zài chī. 皮をむいてから食べます。
这个菜 怎么样 吃?
Zhèige cài zěnmeyàng chī? この料理はどうやって食べるの?
 用手卷起来吃。 Yòng shǒu juǎnqǐlái chī . 手で巻いて食べます。

“哪样”の使い方
“哪样”は「どんな」「どのような」と性質・状態を尋ねる疑問代詞です。
您想买哪样? Nín xiǎng mǎi nǎyàng? どのようなものをお求めですか?
你喜欢哪样花色的布? Nǐ xǐhuān nǎyàng huāsède bù? あなたはどのような色柄の布が好きですか?
你要哪样颜色的毛衣? Nǐ yào nǎyàng yánsède máoyī? どんな色のセーターをお求めですか?


“什么”の使い方
“什么”は単独で置かれたり、名詞の前に置かれて「なに」「どんな」と事物・状況尋ねる疑問代詞です。
你要什么? Nǐ yào shénme? 何かご入り用ですか?
手里的什么? Shǒu lǐ de shénme? 手に持っているものは何ですか?
你写什么呢? Nǐ xiě shénme ne? 何を書いていますか?
什么叫四声? Shénme jiào sìshēng? 四声とは何ですか?
他叫什么? Tā jiào shénme? 彼を何と呼びますか?
他什么名字? Tā shénme míngzì? 彼の名前は何ですか?
学校在什么地方? Xuéjiào zài shénme dìfāng? 学校はどこにありますか?
找我有什么事? Zhǎo wǒ yǒu shénme shì? 私に何かご用ですか?
明天什么时候出发? Míngtiān shénme shíhòu chūfā? 明日は何時に出発ですか?

このページのタイトルにはありませんが“什么样”という疑問代詞があります。
これは“什么”よりも確実に「どんな」という性質や状態を尋ねる疑問代詞で“什么”と“什么样”では単純に入れ替えができないものもあります。
你写什么呢? Nǐ xiě shénme ne? 何を書いていますか?
こちらは、手紙なのか作文なのかレポートなのか書いている物の種別、または書いている種別と内容がどんなものか尋ねる「何」
你写什么样? Nǐ xiě shénmeyàng? 何を書いていますか?
こちらは、書いている内容を尋ねる「何」
学校在什么地方? Xuéjiào zài shénme dìfāng? 学校はどこにありますか?
こちらは、住所や方角の地理的位置を尋ねているのに対し
学校在什么样的地方? Xué jiào zài shénmeyàng de dìfāng? 学校はどんな所にありますか?
こちらは、場所の状態(環境)を尋ねています。“什么样”は助詞“的”を用いて名詞とつなげます。
“什么人”は状況によっては“谁”と同様の用法にもなりますが対象人物の「名前・所属」より「性格・素行・素性」を重視した尋ね方になりす。
他是什么人? Tā shì shénmerén? 彼はどんな人ですか?
確実に「性格・素行・素性」を尋ねたい場合には
他是什么样的人? Tā shì shénmeyàng de rén? 彼はどんな人ですか?

“怎么”の使い方と“怎样”“怎么样”そして“为什么”
“怎么”は他の品詞の組合せや語順の位置によって方法・方式、原因・理由、性質、状況を尋ねる疑問代詞です。

“怎么”の語順
“怎么”は語順の位置によって尋ねる内容が決まります。

“怎么”+単独動詞の形で方法・方式を尋ねます。
“怎么”+否定動詞の形で原因・理由を尋ねます。
名詞の後ろに置かれて性質、状況を尋ねます。
这个菜怎么吃? Zhèige cài zěnme chī? この料理はどうやって食べるの? …方法・方式
这个菜怎么不吃? Zhèige cài zěnme bù chī? この料理をどうして食べないの? …原因・理由
这个菜怎么? Zhèige cài zěnme? この料理はどうですか? …性質、状況

そして
方法・方式の“怎么”は“怎样”“怎么样”と
原因・理由の“怎么”は“为什么”と
性質、状況の“怎么”は“怎样”“怎么样”と
それぞれ、置き換えが可能です。
这个菜怎样吃? Zhèige cài zěnyàng chī? この料理はどうやって食べるの? …方法・方式
这个菜为什么不吃? Zhèige cài wèishénme bù chī? この料理をどうして食べないの? …原因・理由
这个菜怎么样? Zhèige cài zěnmeyàng? この料理はどうですか? …性質、状況

また、これまでの例文では他の例文との比較の為、語順を語法の許す範囲で統一してありますが
这个菜怎么不吃? Zhèige cài zěnme bù chī? この料理をどうして食べないの? …原因・理由
这个菜为什么不吃? Zhèige cài wèishénme bù chī? この料理をどうして食べないの? …原因・理由
の2つの例文は
怎么这个菜不吃? Zěnme zhèige cài bù chī? この料理をどうして食べないの? …原因・理由
为什么这个菜不吃? Wèishénme zhèige cài bù chī? この料理をどうして食べないの? …原因・理由
と、疑問代詞が文頭に置かれるのが通常表現です。


“怎么”と“为什么”は例文のように同類の用法ですが、
“怎么” の方は、多少訝った尋ね方になり
“为什么” の方は、相手の理由を冷静に聞こうというニュアンスがあります。


“什么样”と“怎么样”
“什么样”も“怎么样”も、状況を尋ねる疑問代詞ですが、
“什么”と“什么样”では
学校在什么地方? Xuéjiào zài shénme dìfāng? 学校はどこにありますか?
こちらは、住所や方角の地理的位置を尋ねているのに対し
学校在什么样的地方? Xué jiào zài shénmeyàng de dìfāng? 学校はどんな所にありますか?
こちらは、場所の状態(環境)を尋ねています。
“什么” は名詞の前に直接置かれ、
“什么样” は助詞“的”を用いて名詞とつなげるという意味と用法に違いがありました。
“怎么”と“怎么样”では
学校在怎么地方? Xuéjiào zài zěnme dìfāng? 学校のある所はどう?
学校在怎么样地方? Xuéjiào zài zěnmeyàng dìfāng? 学校のある所はどう?
学校在怎么样的地方? Xuéjiào zài zěnmeyàng de dìfāng? 学校のある所はどう?
と、どちらも状況というより近況に興味がある尋ね方になり、「建物が増えた」「道路が整備された」などの客観的評価はもちろんのこと
場合によっては「治安が悪くなった」「賑やかになった」など応答者の主観的意見を求める疑問文になります。
“怎么样”に関しては助詞“的”はあってもなくても構いません。
また通常は
学校在地方怎么? Xué xiào zài dìfāng zěnme? 学校のある所はどう?
学校在地方怎么样? Xuéjiào zài dìfāng zěnmeyàng? 学校のある所はどう?
と、名詞の後ろに置かれます。
他怎么样? Tā zěnmeyàng? 彼はどう?
には、「彼はどうしているのか?」、状況によっては「彼のことをどう思うのか?」と2つの意味があります。

“怎么””什么“ファミリーまとめ
ここまで解説してきた“怎么”“怎样”“怎么样”と“什么”“为什么”“什么样”をまとめてみたいと思います。
疑問内容  疑  問  代  詞    語   順  
方法・方式 怎么 ⇔置換え可能⇔ 怎样・怎么样 単独動詞の前 動作の方穂や方式
原因・理由 怎么 ⇔置換え可能⇔    否定動詞の前 動作の原因や理由(訝った疑問)
   为什么 動作の原因や理由
性質、状況 怎么 ⇔置換え可能⇔ 怎样・怎么样 名詞の後ろ 事物の性質や状況について
事物・状況 什么 疑問内容により置換え可能    動詞の前か後もしくは
名詞の前(名詞の省略あり)
事物そのものについて
   什么样  “什么样”+“的”+名詞の形 事物の状況について
上の表から“怎么”“为什么 ”“什么”“什么样”を使えば一通り使いこなせるといってよいでしょう。
会話では表現するだけでなく聞くことも同じく大事です、単語の置換えがあることも覚えておきましょう。

疑問を表現しない疑問代詞
この講座では「疑問詞」ではなく「疑問代詞」という分類をしています。
現在、出版されている中国語関連の書籍でも、小生の推測では過半数以上が疑問代詞で分類していると思われます。
「代詞」というからには何らかの代わりの言葉(詞)であることは推測がつきますが、いったい何の代りなのでしょう?
平叙文の中に疑問代詞が置かれるとそれぞれに対応した任意のものを表現します。
哪样东西都觉得新鲜。 Nǎyàng dōngxi dōu juéde xīnxiān. どれもこれも珍しく思った。
我对什么都感兴趣。 Wǒ duì shénme dōu gǎn xìngqù. 私は何に対しても興味があります。
他一时不懂为什么 Tā yīshí bù dǒng wèishénme. 彼は急にはなぜだかわからなかった。
不知该怎么回答。 Bù zhī gāi zěnme huídá. どのように答えていいのかわからない。
这笔资金怎样使用。 Zhè bǐ zījīn zěnyàng shǐyòng. この資金をどう使うか。
他画得也并不怎么样。 Tā huàde yě bìng bú zěnmeyàng. 彼の絵も大したことはない。

ページトップへ ページトップへ