中国語の文型には基本となる文型が動詞述語文、名詞述語文、形容詞述語文、主述述語文と4つあります、これを文型四天王と呼びましょう。
動詞述語文は基本中の基本で文型四天王を含め全ての文型の基本です。
動詞述語文とは文字通り、動詞以下が述語となる文のことです。
動詞以下というのは、中国語の語順は日本語とは少し違うからです、まずは文を構成する最小成分から解説したいと思います。
|
|
|
中国語は目的語の前に動詞を置いて「動詞(V)+目的語(O)」の形で動詞フレーズを形成します。
書籍によっては動詞フレーズのことを動詞句と呼ばれることもあります。
中国語の語順は動詞(V)+目的語(O)ということを覚えておきましょう。
|
日本語: |
お茶を飲む |
お茶+飲む |
|
お菓子を食べる |
お菓子+食べる |
|
|
|
この動詞フレーズ、中国語の学習の上で、なかなかの重要項目です。
日本語では
「サッカーをする」「野球をする」「スキーをする」
は、すべて動詞「する」で事足りますが中国語では
“踢足球 |
tī zú qiú” |
“打棒球 |
dǎ bàng qiú” |
“滑雪 |
huá xuě” |
のように動詞が変わります。「変わる」というよりは、行う動作によって「専用の動詞がある」と考えてください。
日本語の「する」のような多様できる動詞もありますが、専用動詞も少なくはありません。
それほど動詞と名詞がつながった動詞フレーズは重要項目ということです。
もう一つ例をあげておきましょう。
「車に乗る」 |
「自転車に乗る」 |
「電車に乗る」 |
「船に乗る」 |
“坐汽车 |
zuò qìchē” |
“骑自行车 |
qí zìxíngchē ” |
“(坐,上)电车 |
(zuò,shàng) diànchē” |
“乘船 |
chéng chuán” |
中国語の名詞を学習するときには、その名詞に使われる動詞とセットで学習するのが上達の近道です。
さて、本題です。繰り返しになりますが動詞述語文とは文字通り、動詞以下が述語となる文のことです。
つまり、主語+動詞(または動詞フレーズ)の形の文のことです。
主語+ |
述 語 |
|
|
|
|
|
|
|
主語+ |
動詞 |
+ |
目的語 |
|
|
|
|
|
|
|
我 |
吃 |
|
。 |
|
Wǒ |
chī |
jiǎozǐ. |
私は |
|
食べます。 |
我 |
吃 |
|
饺子 |
。 |
Wǒ |
chī |
jiǎozǐ. |
私は |
餃子を |
食べます。 |
|
吃 |
|
饺子 |
。 |
|
chī |
jiǎozǐ. |
|
餃子を |
食べます。 |
ご覧のように主語と目的語は必要なければ省略可能ですが通常は“我吃饺子。”を使いましょう。
日本語では
「私は餃子を食べます」「私は餃子を食べますよ」「私は餃子を食べるよ」「私は餃子を食べるの」と語尾の変化や
「餃子を私は食べます」「餃子は私が食べます」のように単語を入れ替えることによって会話の状況が予測できたり、
発話者の心情を察知できたりしますが、中国語には語尾の変化も単語の入れ替えもできません。
善からぬ誤解を招かないよう、形を崩さず主語+動詞+目的の形で習慣づけましょう、動詞+目的の重要性はこのページの前項で解説しましたし、
主語の必要性に関して英語と同様で「習慣」もしくは国民性ならぬ「言語性」だと思ってください。
例えば、
“我吃”だけだと状況や言い方によっては「私だけが食べる」「私が食べてやる」と感じることもありますし、
“吃饺子”だけだと「(相手に対し)餃子を食え」と命令文に聞こえたりしてしまいます。
動詞述語文の否定文は “不” bù で否定します。稀に “没” méi で否定することもありますが通常は “不” で否定します。
動詞述語文の疑問文は“吗”疑問文と反復疑問文が使えます、状況によって“呢”疑問文や疑問代詞疑問文も使われます。
否定文の“吗”疑問文は少し訝った疑問のニュアンスがあります。“吗”疑問文より反復疑問文の方が疑問に対する確認度合いが強くなります。
|
|
|
|
|
: |
主語+ |
|
|
動詞+目的語 |
。 |
|
|
: |
主語+ |
|
“不“+ |
動詞+目的語 |
。 |
“吗” |
疑問文 |
(肯定) |
: |
主語+ |
|
|
動詞+目的語 |
+“吗”? |
“吗” |
疑問文 |
(否定) |
: |
主語+ |
|
“不“+ |
動詞+目的語 |
+“吗”? |
|
疑問文 |
|
: |
主語+ |
動詞+ |
“不“+ |
動詞+目的語 |
? |
|
|
基本文型に単語を入れて確認しましょう。
|
|
: |
我 |
|
|
喝咖啡。 |
Wǒ hē kāfēi. |
私はコーヒーを飲みます。 |
|
|
: |
我 |
|
不 |
喝咖啡。 |
Wǒ bú hē kāfēi. |
私はコーヒーを飲みません。 |
“吗” |
疑問文 |
(肯定) |
: |
你 |
|
|
喝咖啡吗? |
Nǐ hē kāfēi ma? |
あなたはコーヒーを飲みますか? |
“吗” |
疑問文 |
(否定) |
: |
你 |
|
不 |
喝咖啡吗? |
Nǐ bú hē kāfēi ma? |
あなたはコーヒーを飲まないのですか? |
|
疑問文 |
|
: |
你 |
喝 |
不 |
喝咖啡? |
Nǐ hē bu hē kāfēi? |
あなたはコーヒーを飲みますか? |
疑問代詞疑問文の例として |
|
|
|
|
|
|
你 |
|
|
喝什么? |
Nǐ hē shén me? |
あなたは何を飲みますか? |
動詞述語文の基本は理解できたでしょうか?
この基本型に語気助詞、副詞、助動詞、時態助詞などが付いていろんな表現ができます。
我 |
吃 |
|
法国菜。 |
Wǒ chī Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べます。 |
我 |
吃 |
|
法国菜了。 |
Wǒ chī Fǎguócài le. |
私はフランス料理を食べました。 |
我 |
过吃 |
|
法国菜。 |
Wǒ guò chī Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べたことがあります。 |
我 |
不吃 |
|
法国菜。 |
Wǒ bù chī Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べません。 |
我 |
没吃 |
|
法国菜。 |
Wǒ méi chī Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べてません。 |
我 |
在吃 |
|
法国菜。 |
Wǒ zài chī Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べています。 |
我 |
会吃 |
|
法国菜。 |
Wǒ huì chī Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べることができます。。(食べ方を知っている) |
我 |
能吃 |
|
法国菜。 |
Wǒ néng chī Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べることができます。(食べられる状況が整っている) |
我 |
想吃 |
|
法国菜。 |
Wǒ xiǎng chī Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べたいです。 |
我 |
能吃 |
得了 |
法国菜。 |
Wǒ néng chī déliǎo Fǎguócài. |
私はフランス料理を食べることができます。(量的に食べられる量である) |
それぞれに、否定文、疑問文が存在します
|